Поет, перекладач
Один із засновників мистецької платформи Collegium Musicum


1

Освіта

Навчався у Львівському національному університеті ім. І. Франка на факультеті іноземних мов.

Здобув диплом маґістра філології. Англійський філолог.

Аспірант катедри світової літератури ЛНУ.
До наукових інтересів входять теорія та історія літератури, поетика художнього твору, англійська поезія. Творчість Т.С. Еліота, В. Блейка.

Переклад

Перекладає поезію з англійської, німецької, польської мов та лібрета опер.

Здійснив переклади  поезій та поем Вільяма Блейка, Т.С. Еліот, творів Джона Доуленда, Джона Кітса, В.Б. Єйтса та ін.

Перекладає оперні лібрета. (опера В.А. Моцарта “Бастієн і Бастієна” (нім, 2014)).

2015 року вийшов друком переклад з італійської лібрета опери Якопо Пері “Еврідіка”. Детальніше про це тут: Пісня Орфея зазвучала українською.

Працює над перекладом лібрет опер Генрі Персела “Дідона і Еней” та “Король Артур” (англ), В.А. Моцарта “Чарівна флейта” (нім) та ін.2

Поезія

Поезії можна прочитати тут.

Поетичний цикл “Анімації” (2015) та інші.

Відеограф і фотограф Ольга Дмитрів зняла відеопоезію за віршем Тараса Демка “Поезія”:

Діяльність
  •  переклад (художній, поетичний), викладання іноземних мов: приватний вчитель англійської й німецької.
  • модератор і ведучий концертів, лектор (англ. література).
  • організація мистецьких заходів;
  • журналістика: автор статей та інтерв’ю на мистецькі теми.
  • був організатором і директором фестивалю Lviv Hindemith Fest 2015, мистецьким куратором фестивалю CollegiumFest
  • дизайн і розробка стилістики мистецьких заходів; монтаж відео-, авдіоматеріалів;
  • SEO, PR, SMM;
  • подорожі.3